英语专业翻译课教学的研究、改革及实践
【出 处】:《
黑龙江高教研究
》
CSSCI
2009年第8期 183-185页,共3页
【作 者】:
【摘 要】
我国高校英汉翻译课目前存在的主要问题是“四个缺乏”,即:教学师资缺乏专业化训练,教学内容缺乏参阅性,教学方法缺乏现代技术,教学对象缺乏翻译实践环节。按照特征描写一机制描写一实施描写一效果描写的程序模式对翻译及其教学进行深入研究,其依据理论集中于话语结构、话语意义、话语效果和话语机制等四个核心问题。开好英汉翻译课的五大重要因素是教师、课程设置体系、教材、教法和翻译实践。
上一篇:释意理论对口译教学的启示
下一篇:民族传统体育发展与高校体育教学